Recordings of Brazilian Portuguese

It is no surprise that the Portuguese language displays much geographic variation: it is the sixth most spoken language in the world; it is spoken as a native language by approximately 202 million people, and it is the official language of nine countries, which span four continents – Asia, Africa, Europe and South America. Despite these facts, the linguistic variation present in Portuguese is not readily accessible online, especially when compared with the closely related language Spanish. As part of our project on Variation and Change in Language: Combatting linguistic prejudice and discrimination through knowledge and understanding, we created various online audio resources of the different varieties of Brazilian. The aims of these resources are (a) raise the profile of Portuguese internationally  (b) have native speakers, learners of the language and researchers to appreciate the extent of variation present in Brazilian Portuguese and (c) help combat linguistic prejudice; Marcos Bagno (2002:15) is of the view that one of the most dangerous and serious of all myths that compose the complex mosaic of linguistic prejudice in Brazil is the idea that Brazilian Portuguese is characterised by an amazing unity. 

 

The recordings are of four types 

  1. Speakers talk about the city/region where they were born and its customs and traditions
  2. Speakers talk about a book/film/performance/celebration which they especially enjoyed and why they enjoyed it
  3. Speakers talk about the speech of the place where they were raised and any salient characteristics.
  4. Speakers reading out the story of the Sun and the Wind  a standard text used in phonetics.
  5. Speakers narrate the story Frog, Where Are You? This is a wordless picture book story which is often used in experiments with children to see how different children at different stages of development and from different cultures narrate the story – you can see an example of this for English here. We are using the task as an example of how different people narrate the story in different varieties of Portuguese.  

Below are the recordings click to download the files. Note that there are plans to develop this site significantly and to have transcripts of all the recordings but this is dependant on future funding.

  1. Speakers talk about the city/region where they were born and its customs and traditions

Interior of São Paulo

Male Informant 1 

Male Informant 2 

Male Informant 3 

Female Informant 1 

São Paulo Capital 

Male Informant 1 

Rio de Janeiro Capital 

Male informant 1 

Porto Alegre Capital 

Male informant 1 

(ii) Speakers talk about a book/film/performance/celebration which they especially enjoyed and why they enjoyed it

Interior of São Paulo

Male Informant 1 

Male Informant 2 

Male Informant 3 

Female Informant 1

(iii) Speakers talk about the speech of the place where they were raised and any salient characteristics.

Interior of São Paulo

Male Informant 1 

Male Informant 2 

Male Informant 3 

Female Informant 

(iv) Speakers reading out the story of the Sun and the Wind a standard text used in phonetics.

Interior of São Paulo

Male Informant 1 

Male Informant 2 

Male Informant 3 

Female Informant 1 

São Paulo Capital 

Male Informant 1 

Rio de Janeiro Capital 

Male informant 1 

Porto Alegre Capital 

Male informant 1 

(V) Speakers narrate the story Frog, Where Are You?  This is a wordless picture book story which is often used in experiments with children to see how different children at different stages of development and from different cultures narrate the story – you can see an example of this for English here [https://www.youtube.com/watch?v=tCnsw9xp_rs]. We are using the task as an example of how different people narrate the story in different accents of Portuguese.  

Interior of São Paulo

Male Informant 1 

Male Informant 2 

Male Informant 3 

Female Informant